Đói lòng ăn nắm lá sung, chồng một thì lấy chồng chung thì đừng
Direct English translation
When hungry, eat a handful of cluster fig leaves; if it is one husband then marry, but if it is a shared husband then do not.
Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta trong việc hôn nhân phải chọn quan hệ vợ chồng rõ ràng, chính đáng, thà chịu thiếu thốn còn hơn chấp nhận cảnh chung chồng. Câu này thường dùng để đề cao lòng tự trọng và phê phán thân phận làm lẽ.
English explanation
This proverb advises that in marriage, it is better to endure hardship than to enter an improper or humiliating relationship by sharing a husband. It is used to uphold self-respect and criticize the status of being a secondary wife.